Gag 로 배우는 생활영어(025)
Gag 로 배우는 생활영어(025)
==
== Part One ==
...
Mom : Didn't I tell you to let me know
when the soup began to boil?
Son : Yes, and I'm telling you.
It was half past one.
==
[중요단어]
boil /bɔil/[보^어일]
v. 끓다, 비등하다, 삶다
The water is ∼ ing. / 물이 끓고 있다.
==
broil /brɔil/[브(어)로^어일]
v.(고기 따위를) 불에 굽다, 타는 듯이 덥다.
n. 굽기, 쬐기, 불고기
==
char.broil /tʃɑ́:r.brɔ̀il/[차(어)ㄹ ́. 브(어)로^어일 ̀]
v.(고기를) 숯불에 굽다.
==
# boiled meat / 삶은 고기, broiled meat / 구운 고기,
charbroiled meat / 숯불에 구운 고기
==
[문법요약]
This is his first novel written in English.
/ 이것은 영어로 쓰여진 그의 첫 번째 소설이다.
...
과거분사(written)가 명사(novel)를 수식 한정적 용법
==
There was a big fire in the hotel last night.
/ 어제 밤 호텔에 큰 화재가 있었다.
...
a fire: 개별 화재 사건
==
== Part Two ==
...
엄마 : 국이 끓기 시작하면
내게 알려달라고 내가 말하지 않았느냐?
아들 : 예, 그래서 제가 말하고 있어요.
그게 1시 반이었어요.
==
[횡설수설]
이렇게 말을
‘국이 끓기 시작하자마자 내게 알려 달라.’-- 고 했으면 좋았을 걸.
‘Let me know as soon as the soup begin to boil.’
말이 말을 낳게 하는 이유는,
첫 말이 그 말의 뜻을 상대가 알아듣게 정확히 알리지 않아서다.
조금 바빠도
상대가 알아들을 수 있게 말을 하자.
그런데 모두가 바빠서...?
Why do words give birth to words?
This is because the first words did not accurately inform
the other person of the meaning of the words.
Even if you're a little busy,
let's talk in a way that the other person can understand.
But everyone is busy...?
==
<오늘의 명언>
Men willingly/wíl.iŋ.li:/ believe what they wish.
인간은 바라는 것을 기꺼이 믿는다.
- 줄리어스 시저(Julius Caesar/로마 장군) -
==